Những bài thơ tiếng Anh ý nghĩa về thầy cô

Bên cạnh những bài thơ tiếng Việt bày tỏ tình cảm của mình dành tặng cho thầy cô giáo nhân ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11, những bài thơ Tiếng Anh tri ân thầy cô cũng là món quà tặng vô cùng ý nghĩa, mới mẻ chứa chan xúc cảm, sự kính trọng của các em dành tặng cho người mà em luôn kính trọng. Hãy cùng tailieuielts.com tìm hiểu về những bài thơ tiếng Anh ý nghĩa về thầy cô qua bài viết dưới đây nhé!

Những bài thơ tiếng Anh ý nghĩa về thầy cô
Những bài thơ tiếng Anh ý nghĩa về thầy cô

1. Nghe thầy đọc thơ – Trần Đăng Khoa

Em nghe thầy đọc bao ngày

Tiếng thơ đỏ nắng xanh cây quê nhà

Mái chèo nghe vọng sông xa

Êm êm như tiếng của bà năm xưa

“I listen to teachers every day

Green poetry sunny green tree home

The rowdy river is far away

As quiet as her old voice

Nghe trăng thủa động tàu dừa

Rào rào nghe chuyển cơn mưa giữa trời

Thêm yêu tiếng hát mẹ cười

Listen to the moon moving coconut boat

The fence blows the rain from the sky

More love singing mother laugh”

Xem thêm các bài viết liên quan:

2. Thưa Thầy – Tạ Nghi Lễ

Thưa thầy, bài học chiều nay

Con bỏ quên ngoài cửa lớp

Dưới gốc phượng già,

Nằm nghe chim hót

Con hóa mình thành bướm và hoa

Thưa thầy bài tập hôm qua

Con bỏ vào ngăn khóa kín

Teacher, this afternoon

I left the classroom

Under the old phoenix,

listening to birds singing

You turn into butterflies and flowers

Dear teacher yesterday

I put the lock”

Bài thơ hay về thầy cô
Bài thơ hay về thầy cô

Mải lượn lờ theo từng vòng sóng

Cái ngã điệu đàng, sân trượt patin

Thưa thầy, bên ly cà phê đen

Con đốt thời gian bằng khói thuốc

Sống cho mình và không bao giờ mơ ước

Mình sẽ là ai? Tôi sẽ là ai?

Thưa thầy, qua ngõ nhà thầy khuya nay

Con vẫn thấy một vầng trăng ấm sáng

“Loosened by each wave

The saddle, the skating rink

Dear teacher, next to a cup of black coffee

I burn time with smoke

Live for yourself and never dream

Who will be? Who will I be?

Dear teacher, through the late night teachers

I still see a bright moon”

Thầy ngồi bên bàn phẳng lặng

Soạn bài trong tiếng ho khan

Thưa thầy, cho là nhận: điều giản đơn

Sao con học hoài không thuộc

Để bây giờ khi con hiểu được

Biết làm sao tạ lỗi cùng thầy

He sat quietly at the table

Write in the cough

Teacher, to receive: simple things

Why do not you study again?

For now when you understand

Know how to apologize to the teacher”

3. Cô ơi

Rời mái trường thân yêu

Bao năm rồi cô nhỉ?

Trong em luôn đọng lại

Lời dạy bảo của cô

Ngày ấy vào mùa thu

Bước chân em rộn rã…

Cô không lời từ giã

Xa trường tự lúc nào

Em ngỡ như chiêm bao

Cô về đâu, chẳng biết?

Leave the dear school roof

how long is it?

In you always stay

Her teachings

That day in the fall

Your feet are bustling …

She did not say goodbye

Far from the school itself

I think like a dream

Where are you going,

do not you know?

Vẫn vang lời tha thiết

Từ giọng cô dịu hiền

Thời gian bước triền miên

Cô chưa lần quay lại

Chúng em nhớ cô mãi

Mong thấy cô trở về

Lúc xưa cô vỗ về…

Nay chúng em khôn lớn

Ngày rời trường gần đến

Bao giờ gặp lại cô?!

Still echoing earnest words

From her soft voice

Time to step constantly

She has not come back yet

We miss you forever

May you come back

In the past she patted …

Now we grow up

The day of leaving school is near

Ever see her again ?”

4. Thầy và chuyến đò xưa

Lặng xuôi năm tháng êm trôi

Con đò kể chuyện một thời rất xưa

Rằng người chèo chống đón đưa

Mặc cho bụi phấn giữa trưa rơi nhiều

Bay lên tựa những cánh diều

Khách ngày xưa đó ít nhiều lãng quên

The year is drifting smoothly

The ferryman told a very old story

That the paddle to fight

Even though the dust in the middle of lunch falls much

Fly up to the kites

Those old days that much forgotten”

Rời xa bến nước quên tên

Giờ sông vắng lặng buồn tênh tiếng cười

Giọt sương rơi mặn bên đời

Tóc thầy bạc trắng giữa trời chiều đông

Mắt thầy mòn mỏi xa trông

Cây bơ vơ đứng

Giữa dòng thời gian…

Leaving the country forgot the name

Now the river was quiet and sad

Dew drops salty life

White hair teacher in the afternoon sky

My eyes wear out

Helpless standing in

the middle of the timeline …

Xem thêm bài viết sau:

5. The Teacher

Written by Amelia Jane

Remember when we met?

When I was just a kid.

And you said to me,

“It’s okay, we’re all friends here.”

And treated me like a normal kid?

Well even if you don’t,

Thank you, as you now mean the world to me.

Remember when I first cried in front of you?

When times were tough for me.

And you said to me,

“It’s okay, I’m here.”

And it all seemed a little better?

Well even if it’s slipped your mind,

It made me who I am today.

Remember when you fell apart?

You couldn’t cope without your Dad.

And I said to you,

“It’s okay, I’m here for you.”

And you put back up your mask?

Because it had slipped that day and I saw,

The real you, scared and hiding.

Remember when I left you?

To move on to my next stage.

And you said to me,

‘I’ll always be here for you.’

And we hugged and talked for hours?

You wanted me to chase my dreams,

And helped me through my fear.

Remember when I became you?

And you took to the sidelines.

And I said to you,

‘I’m here to carry on.’

And you watched like a proud parent,

As I took my first steps?

Now it’s me remembering you,

As you lie in the ground.

I’ll always remember your calming voice,

And be grateful for what I found.

Bài thơ The teacher
Bài thơ The teacher

Lời dịch:

Thầy tôi

Tác giả Amelia Jane

Nào cùng nhớ lần đầu tiên gặp gỡ

Em – một đứa trẻ đầy bỡ ngỡ

Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

” Nào cô bé, chúng ta làm bạn nhé”

Và cứ thế, như bao học trò khác

Thầy chỉ em từng phút từng ngày

Thầy đã trở thành cả thế giới, cảm ơn!

Nhớ lần đầu tiên em khóc nhè

Vấp ngã đầu đời làm em gục ngã

Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

” Nào cô bé, thầy bên cạnh rồi nhé”

Rồi cứ thế, mọi khó khăn tan biến,

Em bước tiếp dù đời còn giông tố

Sóng gió đã qua tạo nên em của ngày hôm nay.

Thầy còn nhớ ngày tim thầy tan vỡ?

Khúc mắc chuyện đời với người cha thân yêu

Vẫn mỉm cười em nhẹ nhàng nói khẽ

“Nào đừng lo, em bên thầy rồi nhé”

Thầy nhìn em với với ánh mắt ngày xưa

Và ngày đó, em biết thầy cũng thế

Cũng sợ hãi và lẩn trốn như ai.

Thầy còn nhớ, ngày em rời xa mái trường?

Để bước tiếp con đường phía trước

Vẫn mỉm cười, thầy nhẹ nhàng nói khẽ

Thầy ở đây, vẫn trong tim em

Ấm áp những cái ôm, nhẹ nhàng từng lời nói

Thầy khuyên em gạt mọi sự sợ hãi

Để theo đuổi ước mơ hằng ôm ấp

Thầy nhớ chứ, ngày em trở thành cô giáo,

Thầy nhẹ nhàng dựa ghế đá bên em

Vẫn nụ vười và giọng nói ân cần

“Thầy ở đây, để nhìn em tiếp bước”

Thầy nhìn em với anh mắt tự hào

Như cha mẹ nhìn con mình chập chững

Và bây giờ đến phiên em tưởng nhớ

Ngày thầy kính yêu yên nghỉ dưới đất sâu

Lòng đất sau sao chôn được lời ân cần thầy căn dặn

Ơn thầy em xin mãi khắc ghi.

Từ bài viết trên bạn đã có thể biết về những bài thơ tiếng Anh tặng các thầy cô thật ý nghĩa để tặng thầy cô nhân dịp 20 – 11. Đây cũng là mong muốn mà tailieuielts.com mong muốn gửi đến các bạn đọc. Chúc bạn học tập thật tốt và hẹn gặp lại ở những bài viết sau!

Cộng đồng tailieuielts.com - Chia sẻ tài liệu, kinh nghiệm ôn luyện thi IELTS.
Tham gia ngay Group Tự Học IELTS 8.0

Bài viết liên quan

Những bài thơ tiếng Anh ý nghĩa về thầy cô
Những bài thơ tiếng Anh ý nghĩa về thầy cô
Bên cạnh những bài thơ tiếng Việt bày tỏ tình cảm của mình dành tặng cho thầy cô giáo nhân ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11, những bài thơ Tiếng Anh tri ân thầy cô cũng là món quà tặng

Bình luận

Bình luận

shares